Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/17 12:49:08

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

as I check your account I was able to determine that you already call us but was not able verify the account successfully and because of this your account was temporarily restricted. You need to call us again for verification to keep your account secured. It is showing that your account has been accessed by an unauthorized third party. There are several ways this can occur and various actions the third party may take. I actively search for such activity and restrict this account until you can verify some information. This ensures the safety of their information as well as the safety of our community.

日本語

貴方のアカウントを調べたところ、貴方から弊社へ電話があったのですが、本アカウントを検証できなかったので、貴方のアカウントはしばらくの間制限されました。
本アカウントの安全のため検証について再度お電話ください。
これによると、同アカウントが未承認の第3者によりアクセスされております。
この原因及び同者による作動も多数あります。
本作動について積極的に調査しますので、貴方による情報の検証終了まで
同アカウントに制限をかけます。
これにより同者の情報及び弊コミュニティーの安全が確認されます。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/18 22:13:38

was able to determine (判断できました)、is showing (示している、表示になっている)、verify (確かめる、立証する)をより正確に訳したほうがいいのでは。

コメントを追加