翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/17 11:11:44

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

本日、新品のハードケースが再入荷いたしました。
明日にはアメリカへ向けて商品を発送できます。

しかしながら、私はお伝えすべきことがあります。
先日のメールでメーカーの認定書が付属するとお答えしましたが誤りでした。
日本のサプライヤーとメーカーのD社にも確認をしたのですが、元々、認定証は発行していないとの事です。ボディの中のラベルに手書きでシリアルNOを記載しているため認定書は作っていないとの事です。
あなたのギターの現物の写真を添付します。
ギターの発送を進めてよろしいでしょうか?

英語

Today we have received the brand new hard case in stock again.
The item can be shipped for US by tomorrow.

However, there is one thing I should let you know.
In the previous e-mail I mentioned that the manufacturer's certificate is attached, but it was wrong.
I confirmed with both the Japanese supplier and D the manufacturer, and found out that the certificate is not issued originally. A certificate is not created as the serial number is manually written on the label on the body.
Attached is the picture of your actual guitar.
May I proceed forward to ship the guitar then?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません