翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/15 10:33:21

英語

We've temporarily disabled the automatic payment of your invoices. We're sorry for the inconvenience, but we've taken this action to ensure that you're being charged only for amounts that you actually owe.

If you're not currently an active seller, then our action should have no effect upon your account and the following information is for your information only.


日本語

私たちは一時的にお客様のご請求に対する自動支払いを停止させていただいております。ご不便をおかけし申し訳ありません。しかしながら、本アクションはお客様が実際に負う金額のみ確実に請求させていただくためにとられました。

もしもお客様が現在販売活動をされていなければ今回のアクションはお客様のアカウントに影響を与えることはございませんので下記情報はただの参考としていただければと思います。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/16 11:47:36

元の翻訳
私たちは一時的にお客様のご請求に対する自動支払いを停止させていただいております。ご不便をおかけし申し訳ありません。しかしながら、本アクションはお客様が実際に負う金額のみ確実に請求させていただくためにとられました。

もしもお客様が現在販売活動をされていなければ今回のアクションはお客様のアカウントに影響を与えることはございませんので下記情報はただの参考としていただければと思います。

修正後
私たちは一時的にお客様のご請求に対する自動支払いを停止させていただいております。ご不便をおかけし申し訳ありません。しかしながら、本措置はお客様が実際に負う金額のみ確実に請求させていただくためにとられました。

もしもお客様が現在販売活動をされていなければ今回のアクションはお客様のアカウントに影響を与えることはございませんので下記情報はただの参考としていただければと思います。

コメントを追加