翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/15 08:46:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
お客様の商品は追跡配送で送らせて頂きました
こちらで配送状況を調べたところ
すでにブラジルに到着しています
到着までもうしばらくお待ち頂けないでしょうか
こちらではブラジルの郵便局とやり取りできないので、
よければ最寄りの郵便局に事情を確認して頂けると
状況が詳しくわかると思います
この度は商品の到着が遅れ心配だと思いますが、
すでにそちらの国は到着してますので
もうしばらくお待ち下さい
いずれにせよ最後までしっかり対応しますので
ご安心下さい

英語

Good day.
Thank you for your inquiry.
We sent your item with the tracking.
We checked the status of the shipment, it has already arrived in Brazil.
Could you have a little patience until it arrives?
As we cannot negotiate with the post office in Brazil,
you will understand the situation in more detail if
you check your nearest post office.
You must be concerned about the delay of the arrival of the item this time.
The item has already arrived in your country.
May we ask you a little patience?
We will handle it until the last moment no matter what happens,
so please do not worry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません