翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/02/14 14:56:52

日本語

このTrackingNo,のパッケージが13日に届きました。

これで、この注文分では3枚のRugを受け取りました。
しかし、私が注文した枚数は合計5枚です。
まだ2枚のラグが届いていません。
UPSのTracking Detailを確認しても、3枚しか発送されていません。
vendorに残り2枚のラグを早急に発送するように依頼して下さい。
私は残り2枚のラグを最低でも2月19日までに受け取りたい。

このトラブルに早急に対応して下さい。
ずっと返信をいただけていません。
早急に返信してください。




英語

This Trucking number's package has been delivered on 13th.

I havre already received three Rugs in this order.
But the number of Rug i had ordered is totally 5 Rugs.
Two more Rugs have not arrived yet.
In addition only 3 Rugs had been shipped on the UPS Trucking Detail.
Could you please ask vendor to ship them out as soon as possible.
I want to receive them until 19th February at the latest.

Please deal with this problem urgently.
I have not received you yet for a long time.
I am waiting for your reply.



レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/02/15 16:00:28

元の翻訳
This Trucking number's package has been delivered on 13th.

I havre already received three Rugs in this order.
But the number of Rug i had ordered is totally 5 Rugs.
Two more Rugs have not arrived yet.
In addition only 3 Rugs had been shipped on the UPS Trucking Detail.
Could you please ask vendor to ship them out as soon as possible.
I want to receive them until 19th February at the latest.

Please deal with this problem urgently.
I have not received you yet for a long time.
I am waiting for your reply.



修正後
This Trucking [word confusion] number's package was delivered on the 13th.

I havre [spelling] already received three rugs in this order.
But the number of rugs I ordered is 5 in total.
Two remaining rugs have not arrived yet.
In addition, only 3 rugs have been shipped on the UPS Trucking [word confusion] Detail.
Could you please ask the vendor to ship them out as soon as possible?
I want to receive them before February 19 at the latest.

Please deal with this problem urgently.
I have not heard from you for a long time.
I am waiting for your reply.



コメントを追加