翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/02/14 02:04:39
#golf xcess
ご返信が遅くなりまして申し訳ございません。
仰る通り、今欲しい商品は以下のみになります。
お手数をおかけしますが、追加注文をお願いします。
今後、欲しい商品があれば、あなたに連絡をさせていただきます。
#outdoor
ご返信が遅くなりまして申し訳ございません。
URLをありがとうございます。
3個60ドルでMakeOfferを出させていただきました。
ご検討のほど宜しくお願い致します。
#golf xcess
Sorry for the late reply.
As you told, I would like to have only the following items:
I am sorry to bother you, but please kindly place an additional order.
I will contact you if I find something I want in the near future.
#outdoor
Sorry for the late reply.
Thank you for letting me know the URL.
I have listed and made an offer at $60 for 3 pieces.
Please kindly consider the offer.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
#golf xcess
Sorry for the late reply.
As you told, I would like to have only the following items:
I am sorry to bother you, but please kindly place an additional order.
I will contact you if I find something I want in the near future.
#outdoor
Sorry for the late reply.
Thank you for letting me know the URL.
I have listed and made an offer at $60 for 3 pieces.
Please kindly consider the offer.
修正後
#golf xcess
Sorry for the late reply.
As you said, I would like to have only the following items:
I am sorry to bother you, but please kindly place an additional order.
I will contact you if I find something I want in the near future.
#outdoor
Sorry for the late reply.
Thank you for sending me the URL.
I have made an offer at $60 for 3 pieces.
Please kindly consider the offer.
Thank you for your review