翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/02/13 22:37:38
日本語
そのドラマのクライマックスであるラスト・シーンで東京女子流が楽曲をパフォーマンスすることを想定しております。
当初、ドラマのひとつの場面として東京女子流のパフォーマンスをただ撮影することも考えましたが・・・
東京女子流としては、なかなかない機会ですのでファンの皆様と共に『スペシャルな場所でリアルなLIVEシーン』を創り上げたいと考え、
3月13日(金)に教会でのスペシャルなLIVEとしたく、皆様のお力をお借りしたいというプロジェクトも立ち上げました。
中国語(簡体字)
既是此部电视剧的最高潮,最后片段预定为以东京女子流的乐曲表演情节。
当初仅是以电视剧的其中一个场面而拍摄的东京女子流的表演…
对于东京女子流是个难得的机会,所以我们希望和粉丝们一起创作这个“在特殊的地方表演的真实LIVE”,我们将实施这个企划,借大家之力于3月13日(五)在教会举办特别LIVE
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。