翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/13 18:31:31

nicchi
nicchi 50 生まれも育ちも日本、純粋な日本人ですが、アメリカ、イギリス、イタリアで就労...
日本語

バラの花束についてご連絡がございます。

出荷予定日についてバラ農園に確認しました所、寒さの影響でバラの成長が遅れているため、2月20日以降の出荷になるようです。

お届け予定日は、早くとも2月22日頃になります。

お時間がかかり誠に申し訳ございません。

2月22日以降の配達でも間に合いますか?

よろしければ、バラ農園に注文いたしますのでご連絡お願いします。

キャンセルの場合も、お手数ですがご連絡お願い致します。

英語

I contact you about the bouquet of roses.

I asked the farm the shipping date, they said that it would be after February 20 due to the cold weather and that the roses have not grown enough yet.

Scheduled delivery date is after February 22.

I apologize for the delay.

Would the delivery make it in time even after February 22?

If it is no problem, I place an order to the farm.

In case you would like to cancel, please contact me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません