翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2015/02/13 16:31:29

fujisawa_2014
fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
日本語

私はこの注文についも、2日前に別のメールで問い合わています。
しかし返信が来ないです。なぜですか?
そのメール内容もここに転載しますね。

2日前にメールで確認依頼をしましたが返信が来ません。
私の予想通り、注文した数量のRugが届きませんでした。
私はこのラグを5枚注文しました。
しかし昨日到着したのは2枚です。
未到着分の3枚のラグを大至急発送して下さい。
2月16日までに必ず届けて下さい。

到着したパッケージのTrackingNo,は以下の2つです。
ベンダーに確認して今日中に返信を下さい。











英語

I have inquired about this order two days ago in a separate mail.
But I have got no reply. Why?
I will reproduce here the content of that mail.

I've asked for a confirmation request by e-mail two days ago, but I have got not response.
As I expected, the quantity of rugs I ordered did not arrive.
I ordered five rugs.
However, only two arrived yesterday.
Please dispatch the three remaining rugs as soon as possible.
Please be sure they arrive before February 16.

Arrival package Tracking numbers are the following two.
I will confirm with the vendor and contact you today.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません