翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/13 16:32:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私はこの注文についも、2日前に別のメールで問い合わています。
しかし返信が来ないです。なぜですか?
そのメール内容もここに転載しますね。

2日前にメールで確認依頼をしましたが返信が来ません。
私の予想通り、注文した数量のRugが届きませんでした。
私はこのラグを5枚注文しました。
しかし昨日到着したのは2枚です。
未到着分の3枚のラグを大至急発送して下さい。
2月16日までに必ず届けて下さい。

到着したパッケージのTrackingNo,は以下の2つです。
ベンダーに確認して今日中に返信を下さい。











英語

I inquired about this order 2 days ago by the separate e-mail.
However, I have not heard from you yet. I wonder why it happened?
I will forward the content of the email here.

I asked you to check 2 days ago by e-mail, but I have not heard from you yet.
As I expected, I have not received the volume of the rugs as many as I ordered.
I ordered 5 pieces, but I received only 2 pieces yesterday.
Would you send the remaining 3 pieces immediately?
I need to receive them by February 16th.
The tracking numbers of the package that I received are as follows.
Could you check the vendor and reply me today?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません