Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/13 08:59:06

kocka
kocka 50 オーストラリアの翻訳会社で観光・IT・マーケティング等の翻訳を約2年、日本...
日本語

わかりやすい説明をありがとうございます。
よく理解することができた。

コンプレッションフィッティングまたはスレッドレットを顧客が用意する場合、
それは市販の標準のもので構わないのだろうか。それとも何か、特別な仕様などがありますか。

また、顧客が用意したボールバルブでホットタップ接続ができるのだろうか。
ご教示願います。

英語

Thank you for your detailed explanation.
I understood well.

If our customer prepare the compression fitting or thread let, is it can be off-the shelf? Or is there any special specification?

Also, can we connect by hot tapping with the ball valve our customer prepares?
Please let me know again. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません