Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/24 16:42:47

rakia
rakia 50
英語

With the help of DT Capital Partners, Miqi.cn will consolidate and restructure its online assets and business with SkinStore China, the Chinese subsidiary of American online cosmetic retailer SkinStore and have access to the latter’s branding and distribution channel, while Miqi has already teamed up with both offline retailers like Sephora and Sasa and cosmetic brands like Estee Lauder, Clinique and Elizabeth Arden.

Jumei.com, one of the closest competitor to Miqi has raised US$ tens of millions from Sequoia in this March.

China is the third largest cosmetic market in the world with sales of over RMB100b ($15b) in last year.

日本語

Miqiはすでに SephoraやSasaなどのオフライン小売業者およびEstee LauderやClinique、Elizabeth Ardenなどの化粧品ブランドの双方と提携を結んでいる。その一方で、DT Capital Partnersの支援により、同社はオンラインアセットやアメリカのオンライン化粧品小売業者のSkinStoreの子会社であるSkinStore Chinaとの事業を統合して再構築し、後者のブランディングや流通経路にアクセス出来るようになるだろう。

Miqiとほぼ互角の競合会社であるJumei.comは今年3月、Sequoiaより数千万ドルの資金を調達している。

中国の化粧品の売上高は昨年1000億元(150億ドル)を超えており、世界で3番目に大きな化粧品市場となっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/19/miqi-raises-rmb-tens-of-thousands-from-dt-capital-partners/