翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/12 17:09:10

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メールは届いてますでしょうか。
ご返信が無いので連絡いたしました。
届いて無いようでしたら、再送いたします。
00への返答をしたいと思っていますので宜しくお願いします。
化粧箱につきましては、もし許可を頂けるなら日本で製作も
出来そうです。 ご連絡お待ちしております。

お支払は、前回同様00でお願いできますか。
新しい商品のモデル撮影を2月に撮る予定があると
仰っていましたが、
出来上がりましたら、すぐに送ってください。

英語

Have you received the e-mail?
I wanted to get in touch with you because I haven't heard from you.
If it did not reach you, I will resend it to you.
I would like to reply to 00, thank you.
Regarding the fancy box, if you could grant the permission, it could be manufactured in Japan, too. I await your reply.

May I ask you to settle the payment just as you did with the previous 00?
I have heard that there will be a photo shooting session of a new product model in February. Please send it to me as soon as it is done.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません