翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/24 12:37:29

英語

I asked Daniel (who is originally from Australia) how this all got started, and he explained that his interest in Japan was sparked at a young age:

"I have my parents to thank for getting me into Karate when I was a kid. From there I began to read books relating to not-only Karate but other martial arts, Japan and its history. Perhaps the biggest factor, and one I’d not actually considered until now, is that I’d gotten a job with Nova, a very popular English conversation school at the time. My working-holiday schedule allowed me to regularly travel around Japan."

日本語

ダニエルさん(オーストラリア出身)に聞いたところ、若いころから日本に興味を持ち始めたということです。
"子供の頃に空手を習わせてくれた両親に感謝しています。そのときから空手以外の格闘技関係の本も読むようになり、日本や日本の歴史の本も読み始めるようになりました。これまで考えたこともありませんでしたが人気のある英語学校であるNOVAの仕事を得ることができたことが一番の転機であったかもしれません。ワーキングホリデーで滞在中は日本の各地を旅行することが出来ました。"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/19/japan-castle-explorer/