翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/12 12:04:20

英語

I wanted to use expedited shipping, but there was not option to choose from, i wonder how much difference is between standard and expedited.
Please contact me if there is any chance to receive the item quickly.

出荷前に検品したところ、商品が不良品であることがわかりました(ジッパーが開かない)
残念ながら在庫はこれしかありません。
あなたの力になれずすみません。
すぐに返金します。

日本語

発送方法を一番素早い方法にしたいが、その選択肢はないようです。一般の発送方法とスピートポストの違いを教えてもらえますか?
もし今のよりこちらに早く届ける方法がありますたらぜひご連絡をしてくがさい。

We found out that the product is not in a good condition (the zipper does can not be opened) when we carried out the quality check before processing it to delivery. Unfortunately it is the last one in our warehouse, we apologize for the fact that we can not provide any solution to that. Refund will be made immediately.

レビュー ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/13 13:22:59

残念ながら誤字があります。内容は良いと思います。

コメントを追加