Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Expeditedでお送りしたかったのですが、そのオプションが選べませんでした。スタンダードとExpeditedではどのくらい価格が違うのでしょうか。 ...
翻訳依頼文
I wanted to use expedited shipping, but there was not option to choose from, i wonder how much difference is between standard and expedited.
Please contact me if there is any chance to receive the item quickly.
出荷前に検品したところ、商品が不良品であることがわかりました(ジッパーが開かない)
残念ながら在庫はこれしかありません。
あなたの力になれずすみません。
すぐに返金します。
Please contact me if there is any chance to receive the item quickly.
出荷前に検品したところ、商品が不良品であることがわかりました(ジッパーが開かない)
残念ながら在庫はこれしかありません。
あなたの力になれずすみません。
すぐに返金します。
tomoc98
さんによる翻訳
私は急ぎの出荷をお願いしたかったのですが、選択肢がありませんでした。標準と急送の違いはどれくらいなのかと思います。
商品を早急に受け取る機会があれば、私に連絡してください。
商品を早急に受け取る機会があれば、私に連絡してください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 293文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 660円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
tomoc98
Standard