翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/12 01:08:56
貴方の説明は矛盾しています。
過去のメール内容を見れば分かると思いますが、
私は2月6日にこの注文のキャンセルを依頼しました。
UPSのTrackingを確認するとvendorは2月10日に商品を発送しています。
発送までに3営業日も余裕があったにもかかわらず、
vendorにキャンセルの依頼が伝わらなかったのですか?
理由を説明して下さい。
この注文はキャンセルしています。
vendorに商品を返送するように依頼して下さい。
出来ない場合は無料で返送できる発送伝票をメールで送って下さい。
Your explanation is conflicted. If you check the mail history, You will see that I canceled this order on Feb. 6th.
As far as I see the UPS tracking information, the vendor shipped the item on Feb. 10th.
There were 3 business days to spare, how come had the vendor not been informed about the cancel request?
Please explain the reason.
This order was already canceled.
Please ask your vendor to send back the item.
In case that is not possible, please send us a shipping slip for sending back the item with free of charge.