翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2015/02/10 20:04:51

fujisawa_2014
fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
日本語

小さな会社で在庫を持つスペースが無い理由から、私たちのweb storeでそちらの商品の画像、製品使用動画を使用させて頂いて、お客様から注文が入ったら、貴社にオーダーする、といった方法をとりたいと考えておりますがそちらは可能でしょうか?それとも、いくつか在庫として購入をしなければいけないでしょうか?ゆくゆくは独占契約も視野に入れているのですが、貴社の素晴らしい製品を同業会社に宣伝、営業をしてもよろしいでしょうか?その際の卸値はこちらで決めてもよろしいでしょうか?

英語

We are a small company and do not have space to keep stock, that is the reasons why our web store uses the photographs and videos of products of your company. Once we get an order from a customer, we buy the product from you. Do you think it is possible to continue working with this method? Or, do we have to buy a few products and keep them in stock? Eventually, we are considering concluding an exclusive contract with you, we would like to promote your products to other companies in the same industry. What do you think of doing business in this way? In that case, can we decide the wholesale price?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません