翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/02/10 15:57:29
英語
I hope you to me you will make the good price.
You me can send me the requirement of payment (Invoice PayPal).
I ask to specify delivery cost in Moscow Russia and Seki Japan (I will choose where it is more favorable to me to carry out delivery)
日本語
手ごろな値段にしていただければ幸甚です。
支払いの要件をお送りください(請求書、パイパル)。
ロシアのモスクワと日本の関の送料の明記をお願いします(有利な発送先を選択します)。
レビュー ( 2 )
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/02/10 16:01:56
元の翻訳
手ごろな値段にしていただければ幸甚です。
支払いの要件をお送りください(請求書、パイパル)。
ロシアのモスクワと日本の関の送料の明記をお願いします(有利な発送先を選択します)。
修正後
手ごろな値段にしていただければ幸甚です。
支払いの要件をお送りください(請求書、ぺイパル)。
ロシアのモスクワと日本の関の送料の明記をお願いします(有利な発送先を選択します)。