翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2015/02/10 15:20:31

fujisawa_2014
fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
日本語

こちらの案内が分かりづらく、申し訳ございません。
再注文の方法について、下記ご確認くださいませ。

1. お支払方法は前回と同じようにクレジットカード決済をご選択いだきます。
2. 前回使用されたカードと異なるカードの番号やその他必須項目をご入力ください。

デイビット機能付の、前回と別のカードをお持ちのようですので、そちらのカード情報を入れてご注文頂ければと思います。

度々お手数をおかけ致しまして申し訳ございませんが、何卒宜しくお願い致します。

英語

I am sorry that this proposal is difficult to understand.
For re-ordering, please check below.

1. Please select credit card as payment method in the same way as the previous.
2. Please enter the number and other information of a card different to the card that has been previously used.

Input the card information for a card with Debit function, different to the card you used previously and place the order.

I apologize for bothering you so often and humbly thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へのメールです