翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/02/10 13:01:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

ごめんなさい。
詳しい症状を教えてもらえますか?

そしたら購入店に連絡してみます。

外装などには問題ありませんか?
凹みやダメージはありませんか?

一部返金も対応していますが
返品して全額返金しますか?

お考えを聞かせてください。

英語

I’m sorry. Could you tell me the symptom in detail?
Then I will contact the shop I purchased it from.
Is there any problem with the external packaging?
Is it dent or damaged?
I could issue you a partial refund, but would you prefer to return the product for a full refund?
Please let me know.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/11 13:04:49

元の翻訳
I’m sorry. Could you tell me the symptom in detail?
Then I will contact the shop I purchased it from.
Is there any problem with the external packaging?
Is it dent or damaged?
I could issue you a partial refund, but would you prefer to return the product for a full refund?
Please let me know.

修正後
I’m sorry. Could you tell me the problem in detail?
Then I will contact the shop I purchased it from.
Is there any problem with the external packaging?
Is it dented or damaged?
I could issue you a partial refund, but would you prefer to return the product for a full refund?
Please let me know.

コメントを追加