翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 39 / 1 Review / 2015/02/09 18:25:54

日本語

私達は、あなたのサービスはすばらしいと以前から考えています。
しかし、海外に行くことが比較的少ない日本人は中々あなたのサービスを受ける機会が少ないです。

私は、あなたのサービスが日本国内の様々な施設(例:ホテルやレストラン、ラウンジ、バーなど)で優遇を受けれるようなサービスであれば、多くの日本人があなたのサービスに興味を抱くと考えています。

もし必要であれば、上記のサービスを実現でるようなパートナーカンパニーを私たちは探しますがいかがでしょうか、ご意見お願いします。

英語

Your services are considered from great as before. But, Relatively few Japanese to go abroad is less opportunity to have a good service. There are various facilities service of Japan domestic (example: hotel and restaurant, lounge, bar, etc.) If this service would happen, I believe that a lot of Japanese people would have a interest of you service. And if necessary, we will look for a partner company, such as out realizing the above service, but how about you? Kindly please give your opinions.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2015/02/12 13:28:49

Machine translation

コメントを追加