翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2015/02/07 15:07:43

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

余計なお世話かもしれませんがChange Logは購入者以外も閲覧できるようにした方がより売れると思います。

あとデモサイトのAdsenseが表示されません。サイトだけBanされたのかアカウント自体がBanされたのか教えてもらえませんか?

英語

It might be too much to say , but you can sell it better if you set the change log in the way that those other than the purchasers can see.

The Adsense at the demonstration website is not shown.
Could you tell me if only the website was banned or the account was banned?

レビュー ( 2 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/08 16:42:44

良いと思います。

sujiko sujiko 2015/02/08 16:45:42

お褒め頂きありがとうございます。

コメントを追加
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/08 18:46:09

元の翻訳
It might be too much to say , but you can sell it better if you set the change log in the way that those other than the purchasers can see.

The Adsense at the demonstration website is not shown.
Could you tell me if only the website was banned or the account was banned?

修正後
It might be too much to say , but you can sell it better if you set the change log to be viewable to non-purchasers as well as purchasers.
The Adsense at the demonstration website is not shown.
Could you tell me if only the website was banned or the account was banned?

those other than the purchasersの表現が気になりました。

コメントを追加