翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/07 02:15:32

sakura_origami
sakura_origami 52 中高時代を英語圏で過ごしました。会計・契約に関するビジネス翻訳の経験を有し...
日本語

ビリー・エリオット
ビリー・エリオットは2回目でした。前回は席が後方でしたのでもう一度近くで見たいと思い今回は一等席を予約しました。中央の前から4列目という最高の場所で鑑賞することが出来ました。大好きな映画のミュージカルでもありますが、ビリー役の少年の素晴らしいこと…。ミュージカルは少し苦手な方ですがこちらは笑って泣いて、最後は会場全員総立ちでの拍手喝采で本当に幸せな時間でした。また渡英したら必ず見たいミュージカルです。

英語

Billy Elliot
I saw Billy Elliot for the second time. Since the previous seat was towards the back row I wanted to see it again closer and this time I made a reservation for premium seats. I was able to watch from the best position, center column and four rows from the front. The musical is from a movie which I really like, but the actor who played Billy’s role was just amazing… Though I do not like musicals that much, this musical was filled with laughter and tears, and the whole crowd had given a standing ovation at the end, and I really had a time of happiness. If I do visit England again, I definitely want to watch this musical.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/08 16:48:42

素晴らしいです。

コメントを追加
備考: review