翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/06 21:56:00

nicchi
nicchi 50 生まれも育ちも日本、純粋な日本人ですが、アメリカ、イギリス、イタリアで就労...
日本語

「レ・ミゼラブル」、「マンマ・ミーア」、「オペラ座の怪人」のすべてをこのサイト経由で同じ会社に予約しました。ぎりぎり1週間前くらいの予約だったので、席が心配だったのですが、すべて良席でした!一人だったし、どれも夜の回だったので、候補日を複数お伝えして、それぞれが一番良い席がとれる日程で予約してもらいました。対応も早くて安心できました。最初に見たのがレ・ミゼラブル。いきなりの良席に驚きました!真ん中で舞台からの距離も見やすい席でした。この物語は本当に感動!!まさに名作!!!

英語

I booked all of 'Les Miserables', 'Mamma mia' and 'Phantom of the Opera' through this web site at the same agency. As I asked almost one week before, I was worried about the seats available but all were good. I asked to reserve the best seat only for me for each evening performance, picking up a few dates.
I was relieved as they responded quickly. First, I saw 'Les Miserables'. I was impressed by the seat location! I seated in the center. It was easy to see the stage from my seat. The story is really touching!! A masterpiece!!!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: review