翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 37 / 0 Reviews / 2015/02/06 08:20:37

日本語

感動!
本当に感動しました!
レ・ミゼラブルは憧れでもあったので、本場のクイーンズシアターで夢が叶いました。
席は一か月くらい前に申込み、前から2列目の一番左端でした。
出来れば中央が良かったですが、出演者の表情はおろか、オーケストラの指揮者、楽器奏者まで鮮明に見ることができました。

コゼット役はやはり綺麗な方でしたね。
エポニーヌ役の歌声も素敵でした。
映画と違って、エポニーヌの「On my own」は、「Do you hear the people sing?」の後に来るのですね。

英語

Impressed!
I was very impressed!
Since Les Miserables is my favorite, finally my dream came true to watch it in the Real Queens Theater.
I reserved my seat about one month ago, it was the second row on the left.
But I wanted to get the center seat actually, if it was possible. I could see clearly the performer of expression, let alone conductor of the orchestra and instrument player.

Cosette role was beautiful that I thought before.
Singing voice of Eponinu role was also wonderful.
It is not like the movie, "On my own" of Eponinu is, I is coming after the "Do you hear the people sing?".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: review