翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 37 / 0 Reviews / 2015/02/06 08:13:06

日本語

今回の件でAmazonUKへ確認しました。

キャンセル時の際の返金は、商品が必ず手元に戻った時に行う必要がある
とAmazonから言われました。

AmazonUKからの正式な解答となります。

私は既に商品のキャンセルは了承済みです。
商品を確認するまでお待ち頂けますでしょうか。

ご理解頂けますでしょうか。

この件で前回と同じ様なAtoZ Claimsは出さないで下さい。
宜しくお願い致します。

英語

I was confirmed to AmazonUK in this matter.

When you will chancel and got your money back, you should have your products with you.
Amazon told me.

It is the official answer from AmazonUK.

I already understood your canceled the product.
Could you wait until you check your products.

Please do not issued the same kind of AtoZ Claims and last in this matter.
Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません