翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/05 22:18:13

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

この度はポリシー違反2つのアカウントで運用をしてしまい、申し訳ございませんでした。
私達はすでに(A)のアカウントに関しては出品をしておりませんし、2度と出品はしません。
すでに(B)のアカウントのみで販売をしていくつもりでした。
(A)のアカウントは、お客様の対応がまだ残っているので終わり次第削除致します。
なにとぞ、(B)のアカウントの販売開始を許可して頂けないでしょうか?
お客様に満足をして頂ける、FBAを中心に販売をしていくつもりです。宜しくお願いします。

英語

Please accept our deepest apologies for having violated the policy for the delivery in two accounts this time.
Regarding account (A), we no longer list the item and shall never do that again.
We were going to sell them only in account (B).
We shall delete account (A) as soon as we finish taking care of the remaining customers.
So would you please allow us to restart our sales in account (B)?
We aim to continue our sales focusing on FBA to satisfy our customers. Thank you and best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 謝罪文です、丁寧な言葉でお願いします。