翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/05 20:41:02

k_hiro
k_hiro 52 主に、IT系の実務翻訳・レビューを請け負っています。 翻訳歴:約9年...
英語

Send all of these people the email & include the fax # and phone # to send a faxed copy of a stamped “PAGE 2” AT NARITA WHERE THE CATS ARE LOCATED....they did not make that second page. It is not lost. They did not make it.
SEND TO ALL OF THE EMAIL ADDRESSES BELOW!!!!!!!!!!!!!
AND SEND IT BACK TO ME WITH THE PHONE NUMBER & FAX NUMBER FOR THE OFFICE AT THE AIRPORT!!!!!!!!!!!

日本語

全員のメールアドレスとFAX番号、#電話番号#を送って。"PAGE2"のスタンプがついたFAXのコピーを送るためです。成田でCATSがどこにあるか書いてあるページですが、彼らは2枚目を作ってなかった。なくしたのではなくて、作ってなかった。以下の全部のメールアドレスに送って!!!!!!!!!!!!!
そして、空港のオフィスにいるわたしに電話番号とFAX番号を送り返して!!!!!!!!!!!

レビュー ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/13 14:12:22

原文が乱れているので苦労されたと思います。#で「番号」を意味すると思います。

コメントを追加