Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 3 Reviews / 2015/02/05 15:09:54

英語

Hi Fujirock66, I have a question, Can you can get the sportswear model of saunasuit (サ ウ ナ ス ー ツ · ア ク テ ィ ブ 7") using by Takayama Katsunary the Proboxer; Size Small, and I would appreciate If you can say me what is the price of That, If you can get the item

日本語

こんにちは、Fujirock66さん。質問があります。プロボクサーの高山勝成さんが使用しているサウナスーツ(サウナスーツ・アクティブ7)のスポーツウェアモデルを購入していただいてよろしいですか?サイズはスモールでおねがいします。もしその品目をご購入していただいて、さらにお値段をお知らせくださるとありがたいです。

レビュー ( 3 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/06 15:08:10

元の翻訳
こんにちは、Fujirock66さん。質問があります。プロボクサーの高山勝成さんが使用しているサウナスーツ(サウナスーツ・アクティブ7)のスポーツウェアモデルを購入していただいてよろしいですか?サイズはスモールでおねがいします。もしその品目をご購入していただいて、さらにお値段をお知らせくださるとありがたいです。

修正後
こんにちは、Fujirock66さん。質問があります。プロボクサーの高山勝成さんが使用しているサウナスーツ(サウナスーツ・アクティブ7)のスポーツウェアモデルを購入していただいてよろしいですか?サイズはスモールでおねがいします。もしその品目をご購入していただける場合は、さらにお値段をお知らせくださるとありがたいです。

コメントを追加
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/06 15:09:22

元の翻訳
こんにちは、Fujirock66さん。質問があります。プロボクサーの高山勝成さんが使用しているサウナスーツ(サウナスーツ・アクティブ7)のスポーツウェアモデルを購入していただいてよろしいですか?サイズはスモールでおねがいします。もしその品目をご購入していただいてさらにお値段をお知らせくださるとありがたいです。

修正後
こんにちは、Fujirock66さん。質問があります。プロボクサーの高山勝成さんが使用しているサウナスーツ(サウナスーツ・アクティブ7)のスポーツウェアモデルを購入していただいてよろしいですか?サイズはスモールでおねがいします。もしその品目をご購入していただくことが可能なら、お値段をお知らせくださるとありがたいです。

コメントを追加
cielo_translation 59 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/06 15:10:17

元の翻訳
こんにちは、Fujirock66さん。質問があります。プロボクサーの高山勝成さんが使用しているサウナスーツ(サウナスーツ・アクティブ7)のスポーツウェアモデルを購入していただいてよろしいですか?サイズはスモールでおねがいします。もしその品目をご購入していただいてさらにお値段お知らせさるとありがたいです。

修正後
こんにちは、Fujirock66さん。質問があります。プロボクサーの高山勝成さんが使用しているサウナスーツ(サウナスーツ・アクティブ7)のスポーツウェアモデルを購入していただいくことはきますか?サイズはSでおねがいします。また購入が可能な場合、お値段お知らせいたければ幸いです。

コメントを追加