翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/04 23:05:08

nicchi
nicchi 50 生まれも育ちも日本、純粋な日本人ですが、アメリカ、イギリス、イタリアで就労...
日本語

1958年の古い染物、暖簾柄の見本帖
一部には切り取られた箇所がある

動作OK
付属品はほぼ揃っているが、7個あるはずの鉄の玉が6個しかないので、4つあるゲームの内の1つはできない
しかし、ホームセンター等で似たような大きさの玉があれば代用できると思う

商品はボリュームが多いので2箱に分けて発送をした
しかし私が利用している発送代行会社の都合で、2箱は昨日と今日に分けて発送されてしまった
多分、先に一箱が到着するが、1-2日後には間違いなく2箱目も到着するので安心して欲しい

英語

Traditional dyed material in 1958, sample book of store curtain pattern
It is partially cut off

Performance OK
Accessories are almost ready but, there are only 6 of iron balls, although I am supposed to have 7 of them, so 1 game out of 4 can not play.
However if there is a similar ball at DIY shop, I guess we can use it instead.

As merchant is big, I divided it into 2 packages then shipped.
However, for certain reasons of the my shipping agency, one package was dispatched yesterday, the other was dispatched today.
I guess one of them will be delivered first, please do not worry because the other will be delivered after 1-2 days.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語にして下さい