Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 上記のオーダーに関してですが、 配送記録を見ると、到着済みとなっているのですが、 買い手が受け取っていないと言っており、配送状況を調査している状態です。 ...
翻訳依頼文
上記のオーダーに関してですが、
配送記録を見ると、到着済みとなっているのですが、
買い手が受け取っていないと言っており、配送状況を調査している状態です。
それなのに、何度も何度も状況はどうなったとか、
返事が来なかったらどうするんだ?とメッセージを送られて困っております。
私の方から返事をすると何度も言っているのにも関わらずです。
このままだと、私がおかしくなりそうです。
どうか、助けて下さい。
過去のメッセージを記載しますのでご確認下さい。
配送記録を見ると、到着済みとなっているのですが、
買い手が受け取っていないと言っており、配送状況を調査している状態です。
それなのに、何度も何度も状況はどうなったとか、
返事が来なかったらどうするんだ?とメッセージを送られて困っております。
私の方から返事をすると何度も言っているのにも関わらずです。
このままだと、私がおかしくなりそうです。
どうか、助けて下さい。
過去のメッセージを記載しますのでご確認下さい。
puccaneko
さんによる翻訳
Regarding my above purchase,
when we checked the delivery records, it shows up that the product has been delivered already,
but it says that it was not received by the buyer. I am now inquiring about this situation.
However, sending many confirmations is troublesome.
And yet, there is still no reply despite sending you lots of messages.
If it will go on like this, I'll probably go mad.
Please, please help me.
I will attach my previous messages here kindly check.
when we checked the delivery records, it shows up that the product has been delivered already,
but it says that it was not received by the buyer. I am now inquiring about this situation.
However, sending many confirmations is troublesome.
And yet, there is still no reply despite sending you lots of messages.
If it will go on like this, I'll probably go mad.
Please, please help me.
I will attach my previous messages here kindly check.