翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2015/02/02 18:01:32
イベント5団体は、1月26日、東京・千代田区の学士会館で合同賀詞交歓会を開催した。
5団体を代表して登壇した日本イベント産業振興協会(JACE)会長・イベント学会理事長の成田純治氏は「5年後の東京五輪、忘れてはいけない東北復興、いま安倍内閣でも推進している地方創生というテーマ、あるいは観光分野では昨年訪日外国人旅行者数が1300万人を超えるなど、イベントがますます活発化していく。イベント業界を取り巻く皆がスクラムを組んで対応していこう」と力強く挨拶した。
Five associations have organized
new-year celebration which held at Gakushi-kaikan, Chiyoda-ku, Tokyo on January 26.
Junji Narita, Chairman and director of Japan Association for the Promotion of Creative Events (JACE) made a strong speech as follows. 'Tokyo Olympic within five year, unforgettable Tohoku reconstruction, region revival of Abe ministry, regarding tourism, foreign travelers were more than 13 million last year, event become more active. All of us involved will collaborate each other'.
レビュー ( 2 )
不自然な語彙の仕様や初歩的な文法ミスが多数(以下、例)
associations > organizations
which held > which was held
five year > five years
Abe ministry > Abe Cabinet
even become > events become
元の翻訳
Five associations have organized ↵
new-year celebration which held at Gakushi-kaikan, Chiyoda-ku, Tokyo on January 26.
Junji Narita, Chairman and director of Japan Association for the Promotion of Creative Events (JACE) made a strong speech as follows. 'Tokyo Olympic within five year, unforgettable Tohoku reconstruction, region revival of Abe ministry, regarding tourism, foreign travelers were more than 13 million last year, event become more active. All of us involved will collaborate each other'.
修正後
Five associations organized a new-year celebration held at Gakushi-kaikan, Chiyoda-ku, Tokyo on January 26.
Junji Narita, Chairman and director of Japan Association for the Promotion of Creative Events (JACE) made a strong speech as follows: 'Tokyo Olympics in five years, unforgettable Tohoku reconstruction, region revival of Abe ministry, regarding tourism, foreign travelers were more than 13 million last year, events become more active. All of us involved will collaborate each other'.