Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/02 13:17:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Amateur and aspiring translator!
日本語

貸切予約は時間割表に部屋番号を書くだけでとっても簡単。他の宿泊客の方々も気軽にご予約されていました。色々と仰々しくない感じが私たちにはかなりGOODで、本当に居心地が良かったです。

ロープウェイの終着駅「桃源台」から徒歩10分くらいの場所にあって、桃源台からは芦ノ湖の”海賊船”も出ていますから、立地も最高だと思います。チェックインの日、ロープウェイから夕暮れの空を見ながら桃源台に向かう時間はとっても素敵でした。

スタッフの皆様、素晴らしい時間をありがとうございました!"

英語

The VIP reservation was a simple process where we just had to write our room number on the time schedule. Because of the easiness, there were a number of other guests who made reservations too. The atmosphere wasn't so extravagant which is what we liked so it was good and it was just so comfortable.

Its located about 10 mins on foot from the cable car terminal station called "Tougendai" and from there, there's a "pirate's ship" belonging to Ashino Lake so I think the location is perfect. On the day we checked in and on our way to Tougendai we saw a beautiful sunset from the cable car which was remarkable.

To all of the staff, thank you so much for offering such a wonderful time!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談