翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/21 12:36:46

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

- 「1億円たまったら会社をたてよう」
- 「もう少し、この会社で修行してからにしよう」
- 「こういうスキルがついてからにしよう」
- 「まだやる気が出てこないから」
と止まってしまいがちです。
完璧主義の人が陥りがちなのですが、完全に体制を整えてからでないと動けない、ということがあります。そして「まだ体制が整っていないから」という理由で挑戦をしない、という形があります。

英語

- I will establish a company, if I have 100 million yen;
- I can start up my business, after having many experiences in this company;
- I can start up my business, after having certain skill;
- I cannot start up yet, because I am not yet sufficiently motivated.
In such ways, you may be detained yourself there.
That is a problem with which a perfectionist tends to face. A perfectionist may not be able to take a step before arranging the system completely.
And he/she may not challenge anything, saying that he/she is not equipped with a complete system.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 原文はこちらの記事になります。http://nanapi.jp/1419/