翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/01 19:44:07

nicchi
nicchi 50 生まれも育ちも日本、純粋な日本人ですが、アメリカ、イギリス、イタリアで就労...
日本語

私は塗りなおす前の状態を知りません
購入した際に塗り直しとの事だったので、ブラックではないと考えておいてください


日本は明日までお休みなので明日仲間から連絡が来る予定になっています

座台に少しスレがあるという事です
その他はとてもきれいです

以前に外損がなく輸送中に針が外れてしまった事がありました
なので、輸送中に緩んでしまいそういう事かと思っています
もし、あなたが壊してしまったのなら返金は出来ません
私からもメールの内容をebayに報告します
ebayのポリシーでもそうあります

英語

I don't know how was it before repainted.
I heard that it was repainted when you purchased. So please do not consider it was defective.

Until tomorrow it is holiday in Japan so my colleague will contact me tomorrow.

I heard that the base is slightly damaged, rest all is good condition.

Once it happened that the needle came off during transport even if exterior was not damaged.

In case you damaged it, I can not refund.
Seems like this is similar case.

As e-bay policy, I will report what has happened.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません