Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/01 11:05:03

runko
runko 60 10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がござい...
英語

your payment confirmed, to make sure the shipping address is correct and to collect the items you purchased.


Packaging Time (12 Hours)
Your order will be sent to our shipping partner the day of packing or no later than the next day.

Shipping Time (3 to 5 shipping days)
The time it takes for the shipping company to drive or fly your package to you.

Note:
When receiving and signing for the cargo, you must inspect the cargo carefully to make sure whether it is perfect or not; you should send letter for us instead of signing for if it has any breakage; we will help you to process! But if after receiving and signing for said again the product has any question,we are generally irresponsible!

日本語

お支払いが確認できましたら、送付先住所が正しいか確認の上、ご購入商品を確保します。

梱包にかかる時間(12時間)
あなたのご注文は、当社の提携配送業者に送られ、その当日中か遅くても翌日には梱包されます。

配送にかかる時間(3〜5日間)
配送会社が、配送車両または航空便でのお届けにかかる時間です。

ご注意:
貨物を受け取り、受領のサインをする際は、貨物に損傷がないか、念入りに調べなければなりません。何らかの損傷がある場合は、受領のサインはせず、当社にお知らせください。手続きをお手伝いいたします!しかしながら、受け取りあるいは受け取りサイン後の場合、商品に何か問題があったとお申し出があっても、当社は通常その責を負いません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません