翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/01/31 21:22:13

日本語

メッセージを返信して頂き、ありがとうございます。
あなたに理解して頂き、感謝しております。

配送状況を調査依頼しておりますので、
確認が終わり次第、誠意を持って対応させて頂きます。

今しばらく、お待ち頂けますか。

宜しくお願い致します。

英語

Thank you for your reply.
I appreciate your understanding.

We are currently asking the investigation of the delivery status, we will sincerely proceed to forward upon receipt of the confirmation.

Could you kindly wait a moment?

Best Regards,

レビュー ( 1 )

hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
hitomi-kumaiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/02 23:04:05

元の翻訳
Thank you for your reply.
I appreciate your understanding.

We are currently asking the investigation of the delivery status, we will sincerely proceed to forward upon receipt of the confirmation.

Could you kindly wait a moment?

Best Regards,

修正後
Thank you for your reply.
I appreciate your understanding.

We currently inquire the delivery status. We will sincerely proceed to the next step upon receipt of the confirmation.

Could you kindly wait for a moment?

Best Regards,

tamarisa tamarisa 2015/02/03 11:44:23

Thank you!

コメントを追加