翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/01/30 17:29:53

trans0610
trans0610 52 大学時代をアメリカで過ごし、英会話講師・英文テクニカルライター(マニュアル...
日本語

A/返事が遅れてすいません。
人形は今日再出品しました。ご検討よろしくお願い致します。

B/この商品は商品写真に載っている箱が付属しております。
合計3つの箱が付いています。

C/アイテムの相場は日本国内ですとAなら$60、
Bなら$55ほどになっております。
どちらのアイテムも滅多に出回りません。
送料は航空便で$12前後かかります。
多分これ以上安い金額では手に入らないアイテムです。
それでも購入をお考えでしたらお知らせ下さい。
(別途私への手数料もいただきます。)

英語

A: I'm sorry to be late for the reply.
I just re-listed the doll Today. Please check it.

B: This product comes with the box which is in the picture.
There are three boxes in total.

C: The rate of the item A is $60 and the item B is about $55 within Japan.
Both items are hardly ever available to consumers.
Shipping will cost about $12 by airmail.
I'm sure that It's unavailable to get cheaper one than this item.
Please let me know if you are interested in purchasing.
(A handling charge will be also needed.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: A~Cの3つの文章の翻訳をお願いします。すべて私が売り手です。