翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/30 15:10:34

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

the painting was created by applying colour on the base,with the help of artistic tools. the above statement also guarantees the examined object is not print or lithograph or other mechanically produced artwork. base used for the painting is :paper.aging of the base corresponds with the older age of the painting. there are no visible signs after later restoration. colours seem to be aged according to the era of creation,the signature corresponds with the reference signatures of the artist. further history of the artwork is unknown.

日本語

その絵画は芸術的な道具を使用して、ベースに色をつけていくことにより作成された。上記の説明も検査対象がプリントやリトグラフ、その他の機械的に作った作品ではないことを保証している。絵画に使用されているベースは以下の通りである。ベースの紙のエイジングが絵画の年数に対応している。後に復元すると、目に見える兆候はない。後になって復元されたサインもない。色はそれが制作された時代に応じて熟成しているようだ、署名は、アーティストの参照署名に対応している。その作品のさらなる歴史は不明である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません