翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/01/30 14:25:44
So far, Xiaomi has had a dream run in India. Thousands of fans registered in advance for its flash sales on Indian ecommerce site Flipkart. The first batch of Mi 3 phones in India sold out in 38 minutes, the second batch lasted merely 5 seconds, and that cycle has repeated in subsequent Xiaomi flash sales.
It sold 1 million smartphones in five months in India.
The enviable demand for its phones – Mi 3, Redmi 1S, and Redmi Note – was much higher than the makers expected, and that put Xiaomi in an unusual predicament in India. Many of the Xiaomi fans, who returned empty-handed after the flash sales, quickly became disgruntled as batches after batches sold out in seconds.
今までのところ、Xiaomiはインドで非常にうまくいっている。インドのeコマースサイトであるFlipkartでのフラッシュセールでは、数千ものファンが事前登録をした。インドにおけるMi3販売の初回分は38分で売り切れ、2回目はほんの5分しか続かなかった。その後のXiaomiフラッシュセールでもこのサイクルは繰り返されている。
Xiaomiはインドにおいて、5ヶ月で100万台ものスマートフォンを販売した。
Mi3、Redmi1S、Redmi NoteといったXiaomi製スマホへの妬ましいほどの需要は、メーカー側が考えているよりもずっと高い。そのことはインドでXiaomiに珍しい困った事態をもたらした。フラッシュセールで何も手にできなかった多くのXiaomiファン達が、次回販売分も次から次へと数秒で売り切れになったため、すぐに不満をつのらせたのだ。
レビュー ( 1 )
いいと思います。
https://www.techinasia.com/xiaomi-launches-mi-4-smartphonehungry-india/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。