翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/30 10:20:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 元IT企業のアプリ/webディレクター。 SNSとwebメディア畑で育っ...
日本語

私は1月20日にEMSで日本から商品を返送しました。
商品はあなたのところへ到着しているはずです。

返送料金は2,200円(16.43ユーロ)かかりましたので
返送料金の返金もお願いいたします。
返送費用の領収書は商品に同封しています。

商品代金と返送料金をPaypalで返金してください。
あなたの速やかな対応を望みます。

よろしくお願いいたします。

英語

I have already sent the parcel back to you on Jan. 20 by EMS.
It should be at your place by now.

It cost me 2,200 Yen (16.43 Euro) to return it back, so I wish to get a refund for that, too.
Please confirm the enclosed receipt.

Could you please pay me back both payment for the product and charge for return by Paypal?
I will be appreciated if you could do that as soon as possible.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外から購入した商品に不具合があり返品しました。商品代金と返送料金の返金を求めている内容となります。