翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/29 10:47:26

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お返事ありがとうございます。荷物が届くのを待つのは慣れているので大丈夫です。私がひとつ気になったのは、私が注文したTシャツのSサイズは在庫が2枚だったのにも関わらず、私が注文した後も在庫が2枚だったので、本当に発送されたのかどうか心配になりました。送っていただいたのであれば、そろそろ着く頃でしょう。マイクにもよろしくお伝えください。ありがとうございます。

英語

Thank you for the reply. No problem, I am used to waiting for the arrival of parcels. One thing that bothers me is that the inventory of the T-shirt in size S had only two stocks left, but the quantity remained the same even after I placed the order. I was wondering if my order has been shipped for real. If they were shipped for sure, they should get here by now. Please tell Mike I said hi. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません