翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/20 14:32:06

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

I WILL BE ISSUING YOU A REFUND, E-bay will not unlock the funds so I can pay my wholesaler, but I am listing this saw on webstore.com and my seller name there is JohnB1974. I have been in contact with e-bay and paypal since your payment was confirmed and I keep getting the same answer that since I am a new seller here on e-bay this is their policy. I sincerely apologize for this and if you want the saw I will see you on webstore dot com where there will be no issues like this and you will receive your new saw in 10-15 days after payment confirmation.

日本語

私はあなたへ返金を行います。eBayは資金を解除しないでしょうから私は自分の卸売業者に支払うことができますが、わたしはこののこぎりをwebstore.comにも出品しています。そちらでも私の販売者名はJohnB1974です。私は支払いが確認されてからeBayとPaypalと連絡を取り続けていますし、私が販売者としてeBayに登録して以来これが彼らの方針であると、同じ回答をもらい続けています。この件については心からお詫び申し上げます、あなたがのこぎりをご希望でしたら、webstore.comでお会いしましょう、そちらではこのような問題は起きませんし、あなたは新しいのこぎりを支払い確認後10~15日で受け取ることができます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Ebayでchain sawを購入しましたが、返金されました。