Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/27 22:26:57

英語

It is recommended to add the bottle after an oil and filter change (but it is not mandatory if you wait enough before the next oil change to allow time for the product to act)

The result of this test can not be generalized to all cases of leaks because many factors can influence the result (seals material, compression, age, general condition)

Pour the bottle in the engine oil

Leakage control after a month of use of the vehicle

After 3 hours

Oil leaks from the sump were stopped

Oil leaks from the vacuum pump were too important: they have been reduced but not completely removed

On this vehicle, the product was effective for small leaks

イタリア語

È raccomandabile aggiungere la bottiglia dopo un cambio d'olio e un filtro (ma non è obbligatoria se si aspetta abbastanza prima del prossimo cambio d'olio per permettere il prodotto tempo per reagire)

Il risultato di questa prova non può essere generalizzato a tutti i casi di perdita perche ci sono numerosi fattori che possono influenzare il risultato (materiale del sigillo, compressione, età, condizione generale)

Versa la bottiglia nel motore d'olio

Controllo della perdita dopo un mese d'uso della macchina

Dopo 3 ore

Le perdite d'olio dalla coppa sono ststatiata fermati

Le perdite d'olio dalla pompa a vuoto erano troppo importanti: sono stati diminuiti ma non tolti completamente

Su questa veicolo il prodotto era efficace per piccole perdite


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Please don't Google translate with no human review