Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2011/09/20 13:08:53

英語

As far as digital security goes, will you be assisting your employee in ensuring they have a secure home network? Will you offer a site visit?

What happens if there is a breach of security? Does your employee know who to report it to, at all times?

No one likes to think of worst case scenarios, but if you do cover these important bases in your policy, when something does go wrong, you’ll have procedures in place.

日本語

デジタル分野でのセキュリティーが進歩するなか、在宅従業員の
ホームネットワークのセキュリティーまで、面倒を見ることが可能かどうか?
様々なサイトへのアクセスを制限せずにいられるかかどうか?

セキュリティーに欠陥があった時の対処法は?在宅従業員は、何時でも、
誰に報告するのか知っているかどうか?

人は、最悪のシナリオに関してあまり考えたくないものだ。
しかし、これらの方針を決めておくと、その後の対応がし易い。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://mashable.com/2011/09/12/remote-work-policy/