翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/01/26 16:16:22

英語

When OnePlus founder Pete Lau first launched the brand, he said that “a lot of the phones on the market today […] are just unsatisfactory – they’re either ugly or bulky or poorly built.” That used to be true of phones costing just over US$300, but models like the Xiaomi Mi4 and OnePlus One have made a speciality of giving a lot of bang for your bucks, thereby exposing how over-priced are the mid-range models from brands like HTC, Samsung, and Apple.

日本語

OnePlusの創業者Pete Lauは「現在のマーケット上の電話は…醜く、(大きすぎて)扱いにくく、不十分な設計がなされていて、満足の行くものではないのです。」と初めブランドを立ち上げた際に発言した。
かつて、電話は300米ドル以上の値段が当たり前であった。しかし、XiaomiのMi4やOnePlusのOneなどはとても高い費用対効果ということに特化することによって、HTCやSamsung、Appleのミドルレンジのモデルが高すぎる値段が付けられているかを知らしめたのである。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/05 14:32:15

いいと思います。

liang_tasuku liang_tasuku 2015/02/13 00:59:36

ありがとうございます。

コメントを追加
備考: 該当記事です。その2/2
https://www.techinasia.com/phone-brands-world-rushing-emulate-xiaomi/

必ず、依頼者備考欄に記載されている翻訳ガイドラインに従って翻訳してください。