翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/01/26 05:18:35
日本郵便から保険が適用されないと連絡がきました。1円も保険が適用されません。
しかし、日本では$200程で新品のハードケースが購入できるので$200まででしたらあなたが欲しいハードケースを私たちが負担して購入致します。何か画像や欲しいケースのURLを送って頂くことは可能でしょうか?連絡お待ちしております。
The Japanese Post told us that assurance is not applicable for this package, not even a single yen.
But, in Japan, it is easy to find a brand new hard case for around 200$ so if the price is less than 200$, it is okay for us to buy the hard case that you want for you. Could you send us a picture and the url of the case you want?
We are waiting for your reply.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
The Japanese Post told us that assurance is not applicable for this package, not even a single yen.
But, in Japan, it is easy to find a brand new hard case for around 200$ so if the price is less than 200$, it is okay for us to buy the hard case that you want for you. Could you send us a picture and the url of the case you want?
We are waiting for your reply.
修正後
Japan Post told us that insurance is not applicable for this package, not even a single yen.
But, in Japan, you can buy a brand new hard case for around $200 so if the price is less than $200, we will purchase a hard case you want at our expense. Could you send us a picture and the url of the case you want?
We are waiting for your reply.