翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2015/01/24 22:49:44
[削除済みユーザ]
53
韓国生まれ育ちです。日本語勉強歴は25年。日本人の夫と結婚し、2009年4...
日本語
※会場への問い合わせはお控え下さい。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※握手会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※握手会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。
韓国語
* 행사장으로 직접 문의하는 것은 삼가주시기 바랍니다.
* 시설 내 또는 행사장에서 사물을 놓아두어 자리를 잡는 행위나 바닥에 주저앉는 것은 금지하고 있습니다. 스태프가 이동을 지시하는 경우도 있으니 양해 바랍니다.
* 악수회 참가권은 어떠한 경우에도(분실, 도난 등 포함) 재발행하지 않으니 양해 바랍니다.
* 악수회 참가권은 당일 지정된 시간에 한하여 유효합니다.
* 아티스트 출연 중의 촬영, 녹음, 녹화 등의 행위는 일절 금지입니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。