翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/18 17:08:19
初めまして、私は日本でアクセサリーショップを経営している(名前)と申します。Xを新しく取り扱いたいのですが卸値で購入することは可能ですか?日本ではXは取り扱いがあまりありません。公式のオンラインストアでの購入は、英語ということもあり、日本人には敷居が高いことなのです。例え欲しい商品があっても、日本人は日本語でないと購入しない場合が非常に多いです。私の店は在庫を持たずに、売れてから仕入れるスタイルで販売しています。ぜひ、お取り引きしたいです。よいお返事をお待ちしております。
I am ○○ keeping accessory shop in Japan. I want to start dealing X newly so is it possible for me to buy them at the wholesale price? Dealing of X is rare in Japan. Purchasing X at the official online store is tough hurdle for Japanese since it is written in English. In exceedingly many cases, Japanese don't purchase if it is not written in Japanese even if they have items they want. My shop don't have stocks but procure after selling. I would love to deal with you. I am looking forward hearing good answer from you.